<Header>
<Author: 王維>
<Title: 奉和聖製從蓬萊向興慶閣道中留春雨中春望之作應制>
<Format: 格式不明>
<Year: 1988>
<BookName: 唐詩三百首詳解  上卷>
<Translator: 田部井文雄>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 聖製の「蓬萊より興慶に向かう閣道中留春雨中春望」の作に和し奉る 応制>
<BookPage: 137>
<UsedPage: 1>
<Feature: 0>
<End Header>
<Poem>
渭水自縈秦塞曲，
黃山舊遶漢宮斜。
鑾輿迥出千門柳，
閣道廻看上苑花。
雲裏帝城雙鳳闕，
雨中春樹萬人家。
爲乘陽氣行時令，
不是宸遊玩物華。
<End Poem>
<Translation>
渭水は自然のままに時の推移にかかわりなく、今も、かつての素の都長安の町をめぐって、曲がりくねって流れており、黄山は昔から、漢の宮殿をとりまくようにしてその斜面を見せている。天子の乗り物は、はるか彼方に見える数多くの宮殿の門の柳のあたりから出て、天子は閣道の上から上林苑の花を見回しておられる。

雲の中までそびえる宮城には、一対の鳳闕がひときわ高く見えており、また目を転ずれば雨の中に春の新緑の木々と何万もの人家が見える。このように天子の遠望されるのは、人民に恵みを垂れるべく春のよい時節に即応して、適切な政令を敷くためであって、出遊して単に美しい春景色を楽しもうためではない。
<End Translation>